Menú

Sala 4.

El Origen de lo Hondo

The origins of deepness

En esta sala se pueden apreciar grandes obras de Julio romero de Torres como Nuestra Señora de Andalucía, La Nieta de la Trini y Alegrías. El tema principal que se trata es el flamenco y la copla, representado por artistas de la época y por símbolos esenciales de su tierra andaluza.

Los cuadros de Romero de Torres no son otra cosa que motivos del cante hondo: “un símbolo de cada copla”.

Su admiración por los cantes y por la guitarra, y sus conocimientos flamencos, es lo que lo animaron con apenas 20 años a participar en el incipiente concurso de Cante de las Minas en la Unión de Murcia en el que actuó como cantaor. El resultado no debió ser muy alentador y Julio Romero de Torres volvió a los pinceles, sin por ello perder su pasión por el flamenco, y que originó una parte importante de su producción pictórica. En estas obras “el cante” aparece como símbolo del flamenco andaluz.

Julio Romero, no se conforma con pintar el espectro mágico de la copla y los palos del cante flamenco, sino que a través de sus pinceles rinde homenajes a antiguas cantaoras, retrató a las más grandes artistas de la época, cantaoras y bailaoras, y en otros muchos retratos incorpora la guitarra, como símbolo de su eterna afición al flamenco de este pintar de Andalucía, tierra de nostalgia y alegría. Un pintor “hondo” como el cante que tanto amó.

In this hall great works of Julio Romero de Torres can be appreciated like that of Nuestra Señora de Andalucia or Our Lady of Andalucia, La Nieta de La Trini or The Granddaughter of Trini and Alegria or Happiness. The main theme that is used is flamenco and folk represented with artists of the time and by essential symbols of his Andalusian homeland.

The paintings by Romero de Torres aren’t but motives of the Andalusian folk music “a symbol in each song.”
His admiration for Andalusian folk music and the guitar as well as his flamenco knowledge are what pushed him, at barely twenty years old, to participate in the incipient contest of Cante de Las Minas en la Unión de Murcia in which he sang. The result must not have been very encouraging and Julio Romero de Torres went back to his brushes, without losing his passion for flamenco. It also started an important part of his painting production. In these paintings, “el cante,” or the flamenco song appears as a symbol of Andalusian flamenco.
Julio Romero doesn’t conform to painting the magic spectrum of folk and the beat of flamenco music. However, through his brushes he pays homage to old flamenco singers. He made a portrait of the most important artists of the time, flamenco singers and dancers and in many other portraits he incorporates the guitar as a symbol of his eternal love for flamenco, painting Andalusia, land of nostalgia and happiness. A “deep,” painter like the folk music that he so loved.

la_copla_med.jpg

El pintor trata el tema de la copla como la expresión natural de tristeza y alegría. Una fórmula expresiva viva del pueblo que el artista elabora. Romero de Torres fue muy aficionado al cante flamenco, sintió la copla como nadie, y así lo...

Leer más

The painter deals with the subject of the “Copla,” a kind of Andalusian folk music, as a natural expression of sadness and happiness. The painter used an expressive and lively formula to create his works. Romero de Torres was a big fan of

Read more
la_nieta_de_la_trini_med.jpg

Este cuadro realizado en 1929 es el homenaje póstumo que Julio Romero de Torres hizo a la famosa cantaora “La Trini”. Un desnudo integral en el que se trata el tema del flamenco y la copla. En esta teatral composición se descorre una cortina y...

Leer más

This painting is a posthumous tribute to the famous cantaora "La Trini" made by Julio Romero de Torres. This full-frontal nudity is related to the subjects of flamenco and copla. In this theatrical composition, a courtain is drawn and it appears

Read more
cante_hondo_med.jpg

Romero de Torres inicia esta magistral obra en 1922, con motivo del Concurso Nacional de Cante Hondo de Granada, finalizándola en 1924. En ella confluyen todas las claves de la pintura del maestro y del gran simbolista que fue.

Esta...

Leer más

Romero de Torres started to work on the painting in 1922, owing to National Contest of «Cante Hondo» in Granada. The work was finished in 1924. It gathers together all the key concepts of the painter’s artwork, highlighting his mastery of the

Read more
alegrias_med.jpg

Obra realizada en 1917, época de plena plenitud del pintor, conocedor a la perfección de la técnica, la cual pone de manifiesto en el empleo de la línea y el color.

Vemos en esta obra una magistral composición con la figura femenina del...

Leer más

This work was painted in 1917, when the painter was at the high of his talent. Romero de Torres mastered to perfection the painting technique. This is revealed by the use of line and color.

This painting is master composition with a female

Read more
ntra_sra_andalucia_med.jpg

Esta obra es una de las más conocidas de Julio Romero de Torres, un genuino homenaje a los símbolos más populares de su tierra andaluza. Se trata de un cuadro al óleo y temple sobre un lienzo de 169 por 200 cm., que data de 1907 ejecutado...

Leer más

This painting is one of the most famous works of Julio Romero de Torres. It is a genuine homage to the most popular symbols of his Andalusian homeland. The work is made of oil and tempera on canvas, measuring 169 cm by 200 cm. It was painted in

Read more
la_argentinita_med.jpg

Hacia 1915 Romero de Torres realizó este magnífico retrato de la bailarina y coreógrafa Encarnación López (“La Argentinita”). Nacionalizada en España fundó en Madrid con el poeta Federico García Lorca una compañía de baile andaluz.

En esta...

Leer más

Around 1915 Romero de Torres painted this magnificent portrait of the dancer and choreographer Encarnación López (La Argentinita, The Little Argentinian). She became a Spanish citizen and founded, along with the poet Federico García Lorca, an

Read more
la_sibila_de_la_alpujarra_med.jpg

Retrato realizado en 1911 protagonizado por la cantaora Carmen Casena. Lo externo y lo aparente del italianismo que se le ha reprochado tanto, es quizás lo que le distingue.

La figura de esta mujer madura aparece bajo una cierta...

Leer más

This portrait made in 1911 shows the flamenco singer Carmen Casena. The artist's use of external and Italian element was often criticized.

Nevertheless, this is one of his characteristic features.

The figure of this mature woman has

Read more
conchita_triana_med.jpg

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Aliquam vehicula ante in augue venenatis elementum. Etiam nec risus et augue congue fringilla a a arcu. In mattis rhoncus nibh in luctus. Duis ultrices mauris nibh, ut feugiat sem...

Leer más

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Aliquam vehicula ante in augue venenatis elementum. Etiam nec risus et augue congue fringilla a a arcu. In mattis rhoncus nibh in luctus. Duis ultrices mauris nibh, ut feugiat sem

Read more
cartel_1913_med.jpg

El cartel como medio de comunicación publicitaria nace en Francia a final el siglo XIX, su principal exponente fue el pintor francés Henri Toulouse Lautrec. Con este pintor el cartel tomó importancia de obra artística y comenzaba el primerizo...

Leer más

The poster as a advertising strategy was born in France at the end of the 19th Century. The best poster designer was the French painter Henri Toulouse-Lautrec. Thanks to this painter, the poster acquired artistic importance when the Modernism

Read more
cartel_de_1912_med.jpg

Actualizando el contenido

 

 

Actualizando el contenido